
Neshima é o nome do meu primeiro álbum. É uma palavra que aparece em diferentes línguas semíticas, sempre usada para falar do sopro, da brisa suave capaz de trazer um perfume de algo. Em hebraico, é grafada com as mesmas letras de Neshama, que significa alma, consciência. O álbum leva o nome do projeto-prática-pesquisa de música devocional que vem se moldando em mim há cerca de sete anos.
Nesta página você pode ouvir meu primeiro álbum na íntegra, saber mais sobre as origens do projeto, ficha técnica, letras e traduções. Desfrute!
Uma antiga bênção dita logo ao despertar, assim que os pés tocam a terra
Letra: Tradição oral (fonte: Talmud Babilônico)
Música: Chloe Pourmorady
Arranjo: Mariana Bandarra, Maurício Santos, Guilherme Gul, Guilherme Ceron
Voz: Mariana Bandarra
Violão: Maurício Santos
Percussão: Guilherme Gul e Naíla Andrade
Vozes de apoio: Angelo Primon, Maurício Santos
Sample: Duduk (Apricot Tree, música tradicional da Armênia)
Gravado ao vivo no estúdio Musitek (22/11/2022); Overdubs gravados na casa do Ceron (24/11/2023)
Produzido por Guilherme Ceron
Elohai Neshama
אֱלֹהַי נְשָׁמָה
Elohai neshama shenatata bi t'hora hi
אֱלֹהַי נְשָׁמָה שֶׁנָּתַֽתָּ בִּי טְהוֹרָה הִיא
Ata v'rata ata ytzar
אַתָּה בְרָאתָהּ אַתָּה יְצַרְתָּהּ
Ta ata n'fachtah
אַתָּה נְפַחְתָּהּ
Bit v'ata m'sha-m'ra bekirbi v'ata atid
בִּי וְאַתָּה מְשַׁמְּ֒רָהּ בְּקִרְבִּי וְאַתָּה עָתִיד
lit'lah mimeni ulhachazirah bi leatid lavo
לִטְּ֒לָהּ מִמֶּֽנִּי וּלְהַחֲזִירָהּ בִּי לֶעָתִיד לָבֹא
kol z'main shehha n'shama bekirbi
כָּל זְמַן שֶׁהַנְּ֒שָׁמָה בְקִרְבִּי
modeh ani l'fanecha Adonai Elohai v'Ayolay avotai ribon kol hama-ah-sim Adon kol ha n'chamot
מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי רִבּוֹן כָּל הַמַּעֲשִׂים אֲדוֹן כָּל הַנְּ֒שָׁמוֹת
Baruch ata Adonai hamachazir n'shamot li-f'garim maytimבָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה הַמַּחֲזִיר נְשָׁמוֹת לִפְגָרִים מֵתִים
O sopro da Fonte
Fonte do meu poder, a alma que tu sopraste para dentro de mim é pura
Foste Tu quem a criou
Foste Tu quem a formou
E Tu guardas essa alma dentro do meu ser-coração
e Tu vais um dia tirá-la de mim e devolvê-la a mim no tempo que está por vir;
A cada momento
que o sopro está dentro de mim,
eu reconheço minha gratidão diante de Ti, Fonte do meu poder e do Poder de meus ancestrais, Mestre de todas as Criações, Guardião de todas as Almas.
Fonte das Bênçãos é Tu, Yah, que devolve o sopro aos mortos.
Uma melodia sem palavras inspirada pelas distâncias que atravessamos, dentro e fora
Música: Mariana Bandarra
Arranjo: Mariana Bandarra, Luke Faro
Voz: Mariana Bandarra
Percussão: Guilherme Gul
Gravado ao vivo no estúdio Musitek (22/11/2022); Produzido por Guilherme Ceron
Um canto-declaração de confiança e amor à luz que ainda não se revelou
Letra: Mariana Bandarra
Música: Mariana Bandarra
Arranjo: Mariana Bandarra, Maurício Santos, Guilherme Gul
Voz: Mariana Bandarra
Percussão: Guilherme Gul e Naíla Andrade
Gravado ao vivo no estúdio Musitek (22/11/2022); Produzido por Guilherme Ceron
Canto de Lua Nova
Eu reconheço
Que eu prefiro mover com fé
Eu reconheço
Gosto mesmo de andar a pé
Eu não esqueço
Que o futuro passou sem fim
Passou correndo
Pisou leve, brotou um jardim
Eu agradeço
Pela lua que brilha, sim
Ah, Lua Nova
É o escuro que brilha em mim
É o silêncio que vibra em mim
Pisou leve, brotou um jardim
Um ensinamento de mais de dois mil anos: três perguntas que desintegram as estruturas do auto-engano
Letra: Tradição oral (atribuído a Hilel, o ancião (fonte: Pirkei Avot 1:14)
Música: Yonatan Razel
Arranjo: Mariana Bandarra, Guilherme Gul, Guilherme Ceron
Voz: Mariana Bandarra
Contrabaixo: Guilherme Ceron
Percussão: Guilherme Gul
Gravado ao vivo no estúdio Musitek (22/11/2022); Overdubs na casa do Ceron (24/11/2023) Produzido por Guilherme Ceron
Im Ein Ani Li
אִם אֵין אֲנִי לִי
Im ein ani li, mi li?
אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי
Uk'she ani le atzmi, ma ani?
וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי
Ve im lo achshav, eimatai?
וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי
Se eu não for por mim
Se eu não for por mim, quem será por mim?
Se eu for só por mim, quem sou eu?
Se não agora, quando?
Um código de 42 letras, escondido nos versos deste poema místico, evoca os sete tempos da criação e a energia do "big bang"
Letra: Tradição oral (atribuído ao sábio hebreu Nehunya Ben HaKanah, séc. II)
Música: Tradicional
Arranjo: Mariana Bandarra
Voz: Mariana Bandarra
Voz de apoio: Carina Levitan
Sample: Canto polifônico tradicional de Tuva
Gravado na casa da Carina (25/2/2024) Produzido por Carina Levitan, Valmor Pedretti e Guilherme Ceron
Ana Bekoach
אַנָּא בְּכֹחַ
Ana Bekoach Gedulat Yemincha Tatir Tzerura
אַנָּא בְּכֹחַ גְּדֻלַּת יְמִינְךָ. תַּתִּיר צְרוּרָה
Kabel Rinat Amcha Sagveinu Tahareinu Nora
קַבֵּל רִנַּת עַמְּךָ. שַׂגְּבֵנוּ טַהֲרֵנוּ נוֹרָא
Na Gibor Dorshei Yichudcha Kevavat Shamrem
נָא גִּבּוֹר. דּוֹרְשֵׁי יִחוּדְךָ. כְּבַבַּת שָׁמְרֵם
Barchem Taharem Rachamei Tzidkatcha Tamid Gamlem
בָּרְכֶם טַהֲרֵם. רַחֲמֵי צִדְקָתְךָ. תָּמִיד גָּמְלֵם
Chasin Kadosh Berov Tuvcha Nahel Adatecha
חָסִין קָדוֹשׁ. בְּרוֹב טוּבְךָ. נָהֵל עֲדָתֵךָ
Yachid Ge'eh Le'amcha Peneh Zochrei Kedushatecha
יָחִיד גֵּאֶה. לְעַמְּךָ פְּנֵה. זוֹכְרֵי קְדֻשֶּׁתֶּךָ
Shavateinu Kabel Ushma Tza'akateinu Yode'a Ta'alumot
שַׁוְעָתֵנוּ קַבֵּל. וְשָׁמַע צַעֲקָתֵנוּ. יוֹדֵעַ תַּעֲלֻמוֹת
Nós te rogamos
Nós te rogamos: com o poder de Tua Mão Direita, desmancha o nó;
Aceita o canto de Tua Nação, exalta-nos e purifica-nos, ó Temido;
Por favor, ó Poderoso, protege aqueles que exigem Tua Unificação, como a pupila do Olho;
Abençoa-os, purifica-os, concede-lhes sempre Tua Justiça misericordiosa;
Ó Santo, ó Protetor, com a abundância da Tua Bondade, governa Tua congregação;
Ó Único, ó Exaltado, derrama-Te sobre Teu povo, e aqueles que se lembram de Tua Santidade;
Aceita os nossos clamores, e ouve os nossos gritos, ó Tu, que conheces todos os mistérios.
O Salmo 29, canalizado pelo líder tribal David, evoca a força da sabedoria
Letra: David HaMelech
Música: Tradicional
Arranjo: Mariana Bandarra, Angelo Primon, Mauricio Santos, Guilherme Gul
Voz: Mariana Bandarra
Oúd: Angelo Primon
Percussão: Guilherme Gul e Naíla Andrade
Voz de apoio: Maurício Santos, Angelo Primon
Gravado ao vivo no Estúdio Musitek (22/11/2022); Overdubs gravados na casa do Ceron (24/11/2023)
Produzido por Guilherme Ceron
Mizmor L'David
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד
Mizmor l'Da-vid havu la'ashem benei eilim havu la'shem
kavod va'oz
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֜יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז
Havu lashem ki-vod shemo histachavu la'shem b'hadrat kodesh
הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ הִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לַֽ֜יהֹוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ
Kol Hashem 'al hamayim el hakavod hir'im
ק֥וֹל יְהֹוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים
Hashem al mayim rabbim
יְ֜הֹוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים
Kol Hashem ba'koach
קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ
Kol Hashem behadar
ק֥וֹל יְ֜הֹוָ֗ה בֶּֽהָדָֽר
Kol Hashem shover arazimק֣וֹל יְ֖הֹוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים
Vayeshabar Hashem et arzei halevanon
וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֜הֹוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן
Vayarkidem k'mo 'egel
וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל
Livanon visiryon kimo vein r'eimim
לְבָנ֥וֹן וְ֜שִׂרְי֗וֹן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים
Kol Hashem hotzev l'havot eish
קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַֽהֲב֥וֹת אֵֽשׁ
Kol Hashem yahil midbar yahil Hashem midbar kadesh
ק֣וֹל יְ֖הֹוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֜הֹוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ
Kol Hashem y'holel ayalot
ק֚וֹל יְהֹוָ֨ה יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֘
Vayechesof yi'arot uvheichalo
kullo omer kavod
וַיֶּֽחֱשׂ֪ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵֽיכָל֑וֹ כֻּ֜לּ֗וֹ אֹ֘מֵ֥ר כָּבֽוֹד
Hashem lamabul ya-ashav vayeshev Hashem melech l'olam
יְהֹוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֜הֹוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם
Hashem oz l'amo yiten
יְהֹוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה
Hashem yevarech et 'amo vashalom
יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם
Salmo de David
Dai ao Eterno, filhos dos Sentinelas, dai ao Eterno a glória, a energia
Dai ao Eterno a glória de seu nome. Ajoelhe-se diante do Eterno na grandeza da sacralidade
A voz do Eterno sobre a água; o Yah da Glória troveja; o Eterno sobre a água imensa
A voz do Eterno se manifesta em força vital, a voz do Eterno é grandiosa
A voz do Eterno despedaça os cedros do Líbano. O Eterno abate os cedros do Líbano;
Ele faz dançar o Líbano como um bezerro, a Síria como um antílope.
A voz do Eterno extrai deles línguas de fogo.
A voz do Eterno faz tremer o deserto de Kadesh.
A voz do Eterno faz tremer os carvalhos, desnuda as árvores das florestas, enquanto no Seu Templo seu todo diz: Glória.
O Eterno habtava o Dilúvio; o Eterno será um Rei pela eternidade afora.
O Eterno dá força vital ao Seu povo; o Eterno abençoa seu povo com a Paz.
O Sopro da Mãe
Letra: Yair Bart
Música: Yair Bart
Arranjo: Mariana Bandarra, Maurício Santos, Guilherme Gul
Voz: Mariana Bandarra e Laura Backes
Violão: Maurício Santos
Percussão: Guilherme Gul
Voz de apoio: Maurício Santos
Gravações de campo (sapos e aves): Laura Backes
Gravado ao vivo no Estúdio Musitek (22/11/2022); Overdubs gravados na casa do Ceron (24/11/2023)
Produzido por Guilherme Ceron
Bekol Neshima
בְּכָּל נְשִׁימָה
Bekol Neshima Ima Adama
בכל נשימה אמא אדמה
Hamaim zormim bekol hanehalim
המים זורמים בתוך הנחלים
Va-ani noshem noten lehavayatí lehitmalê ú lehitroken
ואני נושם , נותן להווייתי
להתמלא ולהתרוקן
Va-ani noshem noten lehavayatí
ואני נושם , נותן להווייתי
A cada respiração
Em cada respiração, a mãe terra
A água corre dentro dos rios
E eu respirando deixo meu ser encher e esvaziar
E eu respirando deixo meu ser…
Esta canção tradicional iemenita nos ensina a aprender com a parte mais radicalmente inocente de nossa psique
Letra/Música: Tradicional
Arranjo: Mariana Bandarra, Guilherme Gul
Voz: Mariana Bandarra
Voz de apoio: Maurício Santos
Contrabaixo: Guilherme Ceron
Percussão: Guilherme Gul
Gravado ao vivo no Estúdio Musitek (22/11/2022); Overdubs gravados na casa do Ceron (24/11/2023)
Produzido por Guilherme Ceron
Saperi Tama
סַפְּרִי תַמָּה
Saperi tama temima
Saperi nogil batemo
Bat melochim hacha'chomo
An mekomech, saperi li
Horoshut bemet natuno
Lach shelomot hach(a)tuno
Al yesitech sor mamuno
Bat waal yasig javuli
Conta pra mim, filha
Conta pra mim, ó pura e inocente
Conta pra mim, vamos desfrutar da inocência
Sábia filha dos reis
Onde fica o teu esconderijo?
A permissão realmente foi dada,
Te saúdo em tua coroação
Não te deixa enganar por inimigos ocultos, menina,
E embora tu estejas chegando à fronteira, atenta ao limite